Acaba d’aparèixer una notícia que diu que un professor
llicenciat en filologia romànica, un tal Jaime Martín, afirma que l’èuscar ve
del dogon (llengua parlada a l’Àfrica). He mirat per Internet i tots els diaris
que en parlen han tret la notícia de l’Agencia
EFE fent un simple “copiar” i “enganxar”, sense contrastar res. Però també he trobat l’entrevista d’aquest
professor a la Cadena Ser, pel que s’ha de dir que al menys el periodista de l’Agencia EFE ha copiat prou bé, perquè
diu més o menys el mateix que afirma el Sr. Martín.
Podeu escoltar l’entrevista a:
http://www.cadenaser.com/static/cabeceras-regionales/bil/podcast.html
(dia 4 d’abril titulat: “La última teoria
del origen del euskera”)
I podeu llegir la notícia a molts diaris, jo poso l’enllaç
de La Vanguardia:
http://www.lavanguardia.com/local/pais-vasco/20130405/54370944010/linguista-euskera-dogon.html
A continuació poso alguns paràgrafs de la notícia de La Vanguardia que aniré comentant.
Martín decidió entonces investigar aplicando los
criterios científicos, porque el parecido "no podía ser
casualidad". Para ello, comparó la estructura lingüística y el
vocabulario. Sobre la primera, el dogón y el euskera
coinciden en el orden de colocación en las frases, con el sujeto al principio,
el verbo al final -la gran diferencia con las latinas- y el objeto directo en
el centro. También el demostrativo (este, ese) va después del nombre,
cuando en latín y castellano va delante. "Me llevé una sorpresa",
confiesa. Difieren en que el euskera conserva las declinaciones, que el
dogón no tiene.
Això de “
coinciden en el orden de
colocación en las frases, con el sujeto al principio, el verbo al final”, explicat
d’aquesta manera una mica estranya vol dir que l’ordre dels constituents en una
frase és de SOV (subjecte, objecte, verb).
Moltíssimes llengües del món tenen aquest
ordre, prop d’un 40%, entre les quals hi ha el japonès, el turc, i fins i tot
el llatí classe produïa frases en aquest ordre. És estrany que un llicenciat en
romàniques no se n’hagi adonat. Per tant, només per l’ordre no és una manera de
determinar el parentiu entre les llengües, ni de lluny. I el tema del
demostratiu tampoc diu res, hi ha moltes llengües que funcionen, també,
d’aquesta manera. A més, quin és l’embolic de dir: “
cuando en latín y castellano va delante”!? què té a veure aquesta
afirmació? això no se serva per almón, que hauria dit mon avi.
Sobre el vocabulario, ha comparado 2.274 palabras
de ambas lenguas, con un resultado de 1.633 pares de semejanza, lo que
representa un 70% del total. Según el autor, la lingüística comparativa
dice que a partir del 50% de semejanza se puede hablar de parentesco entre dos
lenguas.
Diez ejemplos de palabras casi idénticas: bede/bide
(camino en dogón y euskera, respectivamente); soro/soro (tierra agrícola);
beri/bero (caliente); gara/garai (alto); bana/banandu (separar); gogoro/gogortu
(aferrarse); kwiye/kuia (calabaza); pipilu/pipil (capullo); togi/toki (lugar);
kose/gose (hambre). También encontró palabras en euskera compuestas por
dos vocablos dogón, como "senide" (hermano), que en dogón es
"sani de". Además, observó una mayoría de vocablos que eran más
antiguos en dogón que en euskera.
Aquí he de dir que sí, que les semblances són prou evidents i realment fan
repensar-s’hi una mica, per bé, que segur que si busquem una mica més, podrem
trobar paraules que s’assemblen al català. Falta saber si els significats en
dogon són exactes o se’ls fa venir bé, si les paraules que ens posa són arrels,
lexemes, si hi ha afixos que segons quina paraula els hi deixa o els hi treu
per fer-ho coincidir amb el basc, etc. Tothom ha sentit dir alguna vegada allò
de “tinc tanta sang que a les cinc tinc son”, que dit ràpid sembla xinès, oi? I
m’hi jugo un pèsol que monosíl·labs com ‘son’, ‘sang’ i ‘cinc’ volen dir alguna
cosa en xinès. El que passa que el que ens podia haver sorprès acaba amb una
espifiada quan diu: “
Además, observó una
mayoría de vocablos que eran más antiguos en dogón que en euskera.” Ah, sí?
I com sap que una paraula és més antiga que l’altra entre aquestes dues
llengües!?? Que li treu la pols!?
Todo ello le ha llevado a sostener que el dogón es
la lengua originaria del vasco. Según su teoría, la desertización del
África subsahariana llevó hace siglos a los pueblos que allí vivían a emigrar
hacia la Península Ibérica y la cuenca mediterránea, y de ahí la expansión de
los vocablos. Así, según este profesor, el euskera, sobre el que ha habido
multitud de teorías sobre su origen, ninguna concluyente, tendría un origen africano.
De tot el que s’ha escrit fins ara a l’article deduir aquesta teoria del
paràgraf de dalt, Déu n’hi do! Agafa’t fort que la cosa promet!
Jaime Martín se puso en contacto con el servicio de
difusión del euskera de la Universidad del País Vasco y la
editorial Auñamendi para presentarles su estudio, pero sin éxito -"me
duele decir que no me contestaron"-. Ahora, su idea es contactar con
Euskaltzaindia o con los filólogos interesados porque Martín defiende que ha
tratado de realizar una investigación lingüística rigurosa, sin ideas
prefijadas, y no tiene "ningún inconveniente" en contrastarla.
Totes les llengües del món segueixen una sèrie d’universals lingüístics.
Algunes coincideixen amb alguns universals i d’altres amb d’altres i,
òbviament, l’èuscar i el dogon coincideixen amb alguns d’aquests universals
alhora. El català coincideix amb molts universals en llengües que no tenen ni
el més remot parentiu, per bé que cal dir que si considerem que l’espècie
humana va sortir tota de l’Àfrica i que quan van sortir ja parlaven, doncs
també totes les llengües vénen de l’Àfrica i d’una llengua única, de la qual
cercar-ne qualsevol traça és, ja, impossible.
Si escolteu l’entrevista hi ha un moment de confusió (un dels tants) entre l’entrevistadora
i ell. Sembla que el Sr. Martín està comparant protobasc amb el dogon. No sé d’on treu
el protobasc, ja que qualsevol reconstrucció d’una llengua és sempre hipotètica
i si la feta ell, no sé com en què es basa, perquè com explica a l’entrevista, s’ha llegit
quatre gramàtiques. Però a més, no queda clar, tampoc, si compara protobasc amb
protodogon, que hauria de ser el més lògic.
No m’estranya que no li hagin fet cas, de fet, jo ja li he dedicat més temps
del què es mereix.